藪内 宏
電話&FAX:042-492-7302
Eメール ;YHJ02706@nifty.com
フランス語は実質的に母国語であり、翻訳は多岐にわたる豊富な経験
があります。1979年に郵政省の1級翻訳者にランク付けされました。
翻訳料:仏文和訳; 出来上がり100字: 800円
和文仏訳; 出来上がり100ワード;1,600円
気遣い
日本でなにかを差し上げるとき、「つまらないものですが」と
か「お口に合わないかも知れませんが」と卑下して言います。欧
米人から見て、つまらないものをわざわざくれるのはどうしてだ
ろう、といぶかることになり、外国人に対して言うべきでない言
葉です。
それと同じく、家族を紹介するとき、「出来の悪い息子で」、
とか「何もできない娘」と言うのも実におかしい。フランスの母
親でしたら「自慢の息子で」、「家事を良く手伝ってくれる娘」
とほめるところです。「粗茶ですが」もおかしく感じられます。
日本に帰って、と言うより日本に来てまだ2〜3年しかたたな
いころ、言葉はある程度分かるようになっていましたが、日本の
風習は殆ど知りませんでした。したがって、「ゆっくりしていら
っしゃい」とか「お茶づけでもご一緒に」と言われて、その言葉
を文字通りに受けていました。下駄ならぬ靴の裏にお灸をすえら
れたり、逆さ箒に手拭いをかぶせられたかどうかは分かりません
が、恐らく困った子だと思われたでしょう。
フランス人家庭で菓子を出されて、手を付けないでいると「嫌
いですか」と聞かれます。日本の正月の「にらみ鯛」のように、
お客が遠慮しなければならないことはありません。日本と違って、
手お付けなかった菓子を包んで来訪者に差し上げることもあり得
ません。確かにつつましさ、奥ゆかしさは美徳ですが、実を伴わ
ない口先だけの言葉は相手を見て言うべきかと思います。
大分以前のことですが、東京の渋谷駅の近くを歩いていたとき、
韓半島の舞踊団の公演の宣伝をしていた女性に呼び止められて、
ぜひ見に来てほしい、と熱心に誘われましたが、その気がなかっ
たし、急いでいたので、つい「考えておきます」と言ったところ、
「考えてくれますね」と言われて、どきっとしたことがあります。
「寒くありませんか」などと気づかって言いますと、寒くない
とき、日本人は「はい」と言うのに、フランス人は「いいえ」と
答えます。「いいえ、寒くありません」と否定的な表現の略であ
るからです。否定疑問で婉曲になにかを言われたとき、注意して
下さい。税関で「申告するものはありませんか」の場合もありま
す。
┌─┐┌─┐┌─┐┌─┐┌─┐
海外格安航空券なら│イ││ー││ツ││ア││ー│
└─┘└─┘└─┘└─┘└─┘
『イーツアー』の、ここがPOINT!!
◆24時間オンライン即時予約システム!
◆ワンランク安い価格で勝負!
◆空席&スケジュール確認をして即予約!
◆スタッフの迅速な回答!
◆クレジットカードなど便利なお支払方法!
│
└→ http://af1.mag2.com/m/af/0000231023/001/s00000000386002/007
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
大好評!!『海外往復航空券10枚が当たる』のキャンペーン
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
◎日仏マナーのずれ
のバックナンバー・配信停止はこちら
⇒ http://archive.mag2.com/0000254416/index.html
このメールに返信すれば、発行者さんへ感想を送れます
━【まぐまぐ!からのお知らせ】━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆「ママ嫌い」と言います⇒ http://ikuji.mag2.com/pikkarisan/050809.html
◇ハーゲンダッツ40個が当たる!⇒ http://rd2.mag2.com/r?aid=14667&rid=12
◆子どもの学級でいじめが…⇒ http://education.mag2.com/otaku/bn145.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━